galareana (galareana) wrote,
galareana
galareana

Categories:

перевод на русский

Ли Чжэхён, а напишите мне тоже своё имя по-китайски.
- Вы хотите сказать – по-корейски?
- Нет, зачем мне по-корейски? Хангыль – это хангыль. Я хочу сказать именно по-китайски. Я же хочу смысл понять.
- А-а. Сейчас. (Пишет в чате: 李宰鉉).
- То есть по-китайски вы были бы Цзайсюань…
- Да почему по-китайски? – возмущается Чжихён. – Что ж такое? С какой стати??
- Ладно, ладно. Не по-китайски. Я через китайский только значение посмотрю. Значит, 宰 zǎi – канцлер, министр; правитель... 万民之宰 повелитель всего народа... Ничего себе! Имена-то нынче какие раздают. А 鉉 xuàn – шест (жердь) для переноски больших треножников (символов государственности). Ёшкин кот!.. Это что ещё за треножник правителя?
-- Это мой дедушка придумал. Он, видимо, хотел, чтобы я стал... в общем, правителем.
- Он, наверное, перед этим долго думал, смотрел разные старые пыльные книги, замшелые? Вот такие огромные?
- Не знаю даже, как сказать... В общем, да.
- Наверное, к астрологу ходил советоваться? Хорошо-о. Ну, а вы, Ма Имин, что скажете? Какое «и», какое «мин»?
- А! Какое «и», какое «мин»? Сейчас, сейчас. (Пишет: 马一鸣).
- Это что такое? «Один крик птицы»? Да ладно?
- Это есть такая легенда… нет, скорее сказка. Про птицу, которая очень редко подавала голос. Практически никогда. Люди никогда её не слышали и поэтому считали эту птицу странной. Но однажды она крикнула ТАК громко, что все люди очень удивились. И оттуда пошло это выражение. Я думаю, мой папа дал мне это имя, потому что он хотел, чтобы я был обычным человеком, но в какой-то одной области однажды всех бы очень сильно удивил.
- Очень круто. Я думаю, что надо так и сделать. Что касается вас, Сужуй, то, наверное, очень непросто будет объяснить, почему вас так назвали… судя по тому, что я вижу в словаре (苏 sū сущ. 1) бот. перилла нанкинская; 2) хворост, топливо; 3) трава; 4) отдых, отдохновение; глагол 1) оживать; воскресать; 2) просыпаться; пробуждаться; 锐 ruì прил 1) острый, отточенный; острое; оружие (вообще); 2) острый; проницательный (об уме); резкий (о звуке); 3) сходящий на нет; мелкий, незначительный; 4) отборный, лучший, превосходный; 5) храбрый, отважный, смелый; воинственный; пылкий; 6) быстрый, стремительный). Тут у вас такое имя, к которому вдруг не подскочишь. Мне кажется, без подготовки мы это всё не размотаем сейчас. Так что давайте оставим на следующий раз. Интересненького понемножку. А что у вас там происходит?
(К Сужую подкрадывается из-за спины второй китайский товарищ, у которого нет занятий и он мается от безделья, и сгружает ему на клавиатуру большую сиамскую кошку. Кошка важно проходит перед нами справа налево).
- А это кошка. Её нам оставил один знакомый китаец. Он обычно живёт в Москве, но сейчас уехал на месяц. И попросил присмотреть за кошкой.
- Как зовут?
- Пао-Пао.
- Поскакушка? Кошка-поскакушка? Кошка-побегушка? Хорошо. Ну так вот: задание, которое я вам сейчас дам, сможет сделать даже Пао-Пао. Настолько оно лёгкое.
(Делаем трудное задание. За спиной у Чжэхёна появляется корейский папа и делает ему знаки идти обедать. Всё это очень хорошо видно мне на экране).

- Кстати, Чжэхён, а почему у вас везде в email'e, в логинах – dragon... smth? Любите драконов?
- Ой, это сложно объяснить. Это связано с моим рождением.
- Ну, уж давайте как-нибудь объясните. Я мозги-то напрягу…
- Ну, просто я родился в нулевом году, это год дракона.
- И что в этом сложного?
(Я решаю лучше не спрашивать, почему у Ма Имина в логинах Däumelinchen, то есть Дюймовочка по-немецки. Меньше знаешь – крепче спишь).

(На другой раз).
- Все собрались, кроме Сужуя.
- Да, Е Сужуй сейчас мне звонит! – сообщает Имин.
- Если он заблудился где-то в виртуальных комнатах, то я сейчас кину линк, и его сюда притянет в ту же секунду.
- Нет, он говорит, что потерял пароль.
- ???
- Он записал его на бумажке…
- Ну, понятно, дальше можете не объяснять. Бумажку съела кошка, а ещё трамвай сломался и развели мосты.
(Звоню поддержке).
Айтишник: А восстановить пароль – это дело небыстрое!.. Вообще скажите Сужую, что он должен высечь свой пароль в камне! На каменной стене! Навечно! Что за бумажка? Никаких бумажек с кошками!


Ма Имин: Я родом из такого маленького городка на севере Китая, Цзюцюань, его никто не знает.
Я: Да, на севере я вообще городов не знаю, только Пекин и Тяньцзин. И ещё знаю район Синьцзян.
Ма Имин: Вот это рядом! Синьцзян с нами рядом. Мой город находится посреди пустыни. Точнее, не совсем пустыни. Там ничего не растёт, ни травинки, и нет ни одного животного, даже мелкого, потому что жить там не может никто, но и песка там тоже нет. Моя мама очень хорошо готовит, поэтому она – повар в школе. В моей школе. А папа ремонтирует новые квартиры. А я решил стать биологом, и больше всего меня интересует генетика. В общем, когда я закончу биологический факультет, я бы очень хотел остаться работать в Москве.
Я: А вас, Сужуй, какая область биологии интересует?
Сужуй (посовещавшись с товарищем по съемной квартире и с кошкой): Информатика.
Я: Биоинформатика?
Сужуй (подумав, пишет молча в чате): Биоинформатика – это очень грустно.
Я: Грустно?? Именно грустно? Вы ни с каким словом не перепутали?
https://willie-wonka.livejournal.com/714300.html
Tags: Китай, корейский язык, образование, племя младое, преподавание, русский язык
Subscribe

Posts from This Journal “русский язык” Tag

  • Себяшка=селфи

    Хорошее слово для перевода"селфи" - "себяшка". Достали эти англицизмы В параллельной сети у меня есть девочка веселая. Как попала не знаю. Я никому в…

  • О каверах Gaho BLACKPINK -

    О каверах замолвлю слово. Бывают песни которые в исполнении оригинала никак не заходят, а каверы некоторые за милую душу. Так у меня со всеми песнями…

  • Нам сатириков не надо, у нас искусствоведы есть!

    Из ФБ Альфия Риф Кызы Алексеева Расшифровала одно из выступлений парламентского круглого стола. Круглый стол был посвящён работам художницы Алён…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments