Или может быть пишут, но не так. Так как писал об этом Кастанеда, мне было понятнее. Многие люди воспринимали его сказки как буквальности. Но я сразу поняла что это метафоры. Умение видеть метафоры в жизни – это великолепная вещь, и ключ ко многим событиям.
Особенно интересно, но довольно сложно он описал процесс потери формы. Но по размышлении я сумела перевести эту метафору на язык понятный мне.
У каждого человека есть форма – убеждения привычки, характер, опыт – фильтр, через который он смотрит на мир. На других людей. На события. Вот это форма она мешает воспринимать мир объективно.
Эта форма требует поддержки, дополнительных усилий. А когда человек потеряет форму, он может легко приспособиться к любой другой форме.
Принять в нужную форму оставаясь самим собой. В тай-цзы есть понятие дянь-тяня. Это внутренний шар, узнаете светящийся шар Castaneda? Так вот когда ученик начинает заниматься тай-цзы, то его шар очень большой, и он крутится очень медленно, поэтому сбить с ног ученика не представляет труда.
И чем дальше ученик изучает тай-цзы, тем его шар становится меньше, его внутренний шар, он стремится к точке.
Никто не может достичь такого дань-тяня, чтобы он был как точка. Но стремясь к этому, человек увеличивает скорость реагирования на мир, на других людей. Если бы человек мог достичь дянь-тяня размером с точку, он наверное стал бы всесильным как Творец.
Путь к совершенству бесконечен, и это прекрасно. Потому что если бы совершенство было достижимо, то достигнув его, мы потеряли бы смысл жить дальше.
Абсолютная свобода, когда дянь-тянь равен математической точке.(Алыч из ФБ)
Стало понятнее почему в уравнении моей жизни Лелика не выкинуть, он разбил мою форму - бой стекла сдают на переплавку. В целую же банку кладут то что помещается. Уже ничто тогда в банку изготовленную по форме жизни моих родителей и прежнего социального окружения не помещалось. Я ведь сразу с первой секунды чуяла что он ничего хорошего, но только так разбившись о наши отношения,я смогла изменить форму, правда битые черепки не вместили мой развивающийся талант. Всё утекало. Я тогда даже книгу стихов не издала, хотя мне на нее денег дали. Осколки ничем наполнить нельзя. Дальше была переплавка, длинная эпопея закончившаяся обретением новой формы - и тут ,даже когда денег не было, я издала свою первую книгу стихов "Чистая женская лирика" в 2001 году http://galareana.ru/?page_id=4 новая форма меня нуждалась в наполнении и способна была такое наполнение вместить. Кстати, поэт Никита Поповский из Челябинска в ответ на историю моего псевдонима и его перевод с испанского сказал: "Ласточка и курица в одном ряду, Галлина же курица" Я вспомнила почти в то же время, годом позже техник на телевидении всегда пел мелодию рекламы бульонных кубиков "Галллина бланка" завидев меня. Да, интересно никогда так не думала, как Никита. Я всегда на греческое значение "тихая вода" зависала. А звуковая то форма совпадает с итальянской курицей. То есть Лелик подсознательно не согласился что я "курица" и быстро нашел "ласточку", похожую по звучанию. "Ты не Галя никак не Галина. Нет, ты Галарина."