galareana (galareana) wrote,
galareana
galareana

Category:

Ингер Кристенсен перевед с немецкого Алёша Прокопьев

Прибегаешь к новым способам чтобы разыграть страсть
Выходишь из дому чтобы найти ближайшее дерево и описать его
Находишь какое-нибудь дерево в любом случае И описываешь его
Выбрасываешь описание. Идёшь домой
Сидишь совершенно неподвижно в кресле и испытываешь оргазм
...
Я сейчас рассматривала деревья сверху
сбоку
и снизу
Я даже залезла на дерево
и посмотрела на другие деревья
посмотрела на свет
увидела как он становится зелёным
как будто человек не был человеком
....
Но всё же я создаю в темноте
по дороге домой
внутри себя
образы озноб стужу
выдуманные деревья которые в мире мертвы
синие и обременительные
Как будто природа прыгнула в смерть
во мне
(а природа действительно совершает прыжки)
Ингер Кристенсен перевед с немецкого Алёша Прокопьев
Tags: германофилия, перевод, стихи чужие
Subscribe

  • КЛЕВЕТА. А. П. ЧЕХОВ

    КЛЕВЕТА. А. П. ЧЕХОВ Учитель чистописания Сергей Капитоныч Ахинеев выдавал свою дочку Наталью за учителя истории и географии Ивана Петровича…

  • Вот и про алкоголь, и про дружбу, и про любовь

    Пить надо не преднамеренно, а внезапно. Пить надо, когда у вас что-то творится на душе. Вот когда алкоголь попадает в душу, и душе от этого…

  • У таланта и мастерства нет простых правил

    Одно время у меня имелась уйма свободного времени. Я могла спать лежа, ходить прямо, есть сидя и пережевывать тщательно. Много читать, оставляя на…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments