galareana (galareana) wrote,
galareana
galareana

Category:

парафраз с корейского

Пить в осеннем саду в переходную пору - свое сердце лечить среди желтых опавших сердец, как разбитое время и годы, зашивать новой строчкой раздумий в стихах.

욕망과 명상의 평화 사이
내 마음이 서두르고있다
가을 정원에서 술을 마시고 싶습니다
그래서 내 마음은
노란 잎으로 덮여 있었다.
подстрочник
Между желанием и миром медитации
Мое сердце разбито.
Хочу пить в осенний сад
Так что мое сердце и
Он были покрыты желтыми листьями.
Tags: корейский язык, стихи 2019, стихи мои
Subscribe

  • Алиса Фрейндлих

    О ЛЮДЯХ... Я не испытываю удовольствия, видя, что люди вместе с прочими свободами обрели свободу от совести. Совесть - это лампочка с сиреной,…

  • в предверии круглого стола по кино

    Riyaz Iskhakov Спасибо, я не пойду. Почему не пойду ни на какие встречи с чиновниками по вопросам "развития кинематографа" и круглые столы? Потому,…

  • чтоб не горбиться

    Одна девушка сказала потрясающую вещь: «…Я поняла, что человек должен быть твоего размера, чтоб тебе не приходилось становиться меньше, чтоб его не…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments