Эта песня о взрослении, а вовсе не об утрате мечты. Такое "гудбай ясли мне стали малы твои стульчики и слюнявчики и надувной бассейн с шариками, где я не была никогда" - могла бы спеть моя дочь , которая не ходила в ясли, а сразу в 5 лет пошла в детский сад. В надувном бассейне с шариками, который был виден в открытую дверь младшей группы, дочь весьма мечтала полазить. Но в старшей группе оного уже не было.
Интервью Тима Керби.
http://mger2020.ru/interviews/2013/10/08/59582
Интервью Тима невкусное , такое избитое - ощущение "новояза" Хаксли, о котором в предыдущем посте ссылочка. Может журналист, который с ним разговаривал так адски сузил канву разговора. Только по последним строчкам я поняла что у этого человека есть или были "крылья , которые нравятся мне"
А вот интервью Александра Латсы мне понравилось, очень вкусный язык, видимо во Франции не разрабатывали "новояз".
http://worldandrussia.livejournal.com/35674.html
И он тоже "повисел на кресте" снимания московской квартиры. "Понимаете, оказалось, есть масса людей, которые думают: так писать про Россию в принципе невозможно. Но, если бы мне за мои взгляды платили специально, то я бы не снимал квартиру в спальном районе, не работал бы по десять часов в день семь дней в неделю." Только я выловила стихи, а он фантастическую работоспособность и осмысленность политического осмысления.
"─ Креативный класс в России сегодня способен только восхищаться Apple и Google и может разве что работать в каком-нибудь филиале такой компании. Не видно большого желания придумать, создать что-то свое.
Что касается идеалов демократии, то многие россияне, например, говорят: Путин − не мой президент. А вы думаете Олланд − мой? И Саркози − тоже не мой президент. Выборы между Олландом и Саркози − это что-то вроде выбора между Путиным и Медведевым. То есть это − не выбор."
Для большей полноты картины, я узнаю из этого разговора ещё некоторые стороны "Красного Мая" -10 миллионов ничего непонимающих пролетариев, которой своей забастовкой ушли Де Голля.
До этого я знала 4 основные стороны:
1) Студенты (сторона справедливости)
2) ЧК (сторона СССР)
3) СС (сторона США)
4) Гопники (сторона преступности)
СС - SS - Security Services
ЧК - Чрезвычайный Комитет - Extraordinary Committee
Да и то знала плохо - не было стороны справедливости:" в 68-м в Париже студенты ночью поджигали машины, а утром приходили домой к богатым родителям и брали у них деньги на развлечения. С какой стати богачи будут ломать систему? Чтобы стать беднее?"
Нет справедливости - только есть те кто чувствует , как следом идёт "Князь Тишины". Их как всегда ничтожно мало.
Кстати, раз уж попали в пару российскоживущие англоязычный и франкоязычный товарищи, спрошу: что случилось с переводчиками с английского, все переводят гуглопереводчиком? Вот прочла "Музыка и тишина"Роуз Тремейн. Замучало калькирование английских синтаксических конструкций - просто спотыкаешься в этом буреломе неправильно построенных фраз, не русской инверсией построения, а вообще не русским синтаксисом.Инверсию то я люблю, сама грешна. А должность художественного редактора в издательствах упразднена полностью?
А вот переводы с французского хороши по прежнему.Наверное такого потока нет, не так много нужно переводчиков, как с английского. Книга Анны Гавальды "Просто вместе" очень мило переведена. А уж какой вкусный язык в "Поводке" Франсуазы Саган - очень хочется похвалить Александра Щедрова. Сейчас быстро слазила на книжную полку и выяснила точно фамилию переводчика. Может благодаря ему я эту книгу и купила в бумажном виде.
Наслаждалась и помечала карандашом - "отвращение прожорливо", "всем избегающим потрясений, как дезертирам чувств" - это стихи. Это музыкально. Читается с остановками от восхищения не только мыслью писателя, но и красотой слов.