galareana (galareana) wrote,
galareana
galareana

Category:

к снегу, как живому существу?

В ФБ Haiku Daily поделилась зимним стихотворением детской поэтессы Канэко Мисудзу (1903-1930) в своем переводе
СУГРОБ
Верхний снежок
Ему поди морозно
Ведь светит на него холодная Луна!

Нижний снежок
Ему поди так тяжко
Ведь топчут его тысячи ног!

Снежок в серединке
Ему поди так грустно —
Ни неба, ни земли ему не увидать
Tags: месяцеслов, перевод, стихи чужие, японский язык
Subscribe

Posts from This Journal “стихи чужие” Tag

  • Янис Грантс, поэт из Челябинска

    Стихотворение Яниса ГРАНТСА (2018) МЕХАНИЗМ щупая красное дерево материнства, бредишь расточительностью: тщетный художник, загримированный под…

  • Восьмидесятые. Михаил Гундарин

    ВОСЬМИДЕСЯТЫЕ Изображу ль фонарики ночные, на бледных скулах брызги ледяные, и заплутавший, пьяный в дым патруль. Осенней ночью город умирает, из…

  • стих "Тайна поцелуя" Алексей Кац

    Неумолимо глупеющий, он думал о ней так: "Я помню практически все наши поцелуи: и тот, внезапный, поздним вечером на улице Вавилова, и те, долгие и…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments